{"id":2100,"date":"2023-02-07T16:40:42","date_gmt":"2023-02-07T15:40:42","guid":{"rendered":"https:\/\/uvion2.aquatec.sharpness.de\/agb\/"},"modified":"2023-09-07T12:58:42","modified_gmt":"2023-09-07T10:58:42","slug":"agb","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/","title":{"rendered":"AGB"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"2100\" class=\"elementor elementor-2100 elementor-314\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-3e123f6 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"3e123f6\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-805c296\" data-id=\"805c296\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c08586f elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"c08586f\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>I.<strong> Identidad de UVION<\/strong><\/p>\n<p><strong><br><\/strong><\/p>\n<p>UVION<br>es una divisi\u00f3n comercial de la<\/p>\n<p>Manotura GmbH &amp; Co KG<br>V\u00eda procesional 38<br>48493 Wettringen<br>Tel\u00e9fono: +49 (0) 2557-274 97 &#8211; 74<br>Fax: +49 (0) 2557-274 97 &#8211; 22<br>Correo electr\u00f3nico: info@aquatechnik.com<br>Tribunal Local de Steinfurt, HRA 5057<br>Director General: Dipl. Ing. Michael Schraeder<br>N\u00famero de identificaci\u00f3n fiscal: DE 814007010<\/p>\n<p>Manotura GmbH &amp; Co KG representada por el socio gerente:<br>Manotura Gesch\u00e4ftsf\u00fchrungs GmbH<br>V\u00eda procesional 38<br>48493 Wettringen<br>Juzgado Local de Steinfurt, HRB 7087<br>representada por el director gerente: Dipl. Ing. Michael Schraeder<\/p>\n<p>Responsable del contenido seg\u00fan \u00a7 55 II RStV:<br>Dipl. Ing. Michael Schraeder, Processionsweg 38, 48493 Wettringen<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>II Validez de las condiciones<\/strong><br>(1) Nuestras entregas, servicios y ofertas se realizan exclusivamente sobre la base de estos t\u00e9rminos y condiciones. Por lo tanto, tambi\u00e9n se aplicar\u00e1n a las relaciones comerciales futuras, aunque no se acuerden de nuevo expresamente.<br>(2) Las condiciones generales divergentes, contradictorias o suplementarias del comprador no formar\u00e1n parte del contrato aunque se conozcan, a menos que su validez se acuerde expresamente por escrito.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>III Celebraci\u00f3n de contratos<\/strong><br>(1) La presentaci\u00f3n de los productos en los cat\u00e1logos y en la tienda online no constituye una oferta jur\u00eddicamente vinculante, sino que sirve para la presentaci\u00f3n de una oferta vinculante por parte del comprador. Las ofertas son -tambi\u00e9n en lo que respecta a las ofertas de precios- sujetas a cambios y no vinculantes. &nbsp;La mercanc\u00eda solicitada puede diferir ligeramente de la mostrada en los cat\u00e1logos y en Internet debido a las posibilidades t\u00e9cnicas de presentaci\u00f3n, dentro de los l\u00edmites de lo razonable&nbsp;.<br>(2) El comprador puede presentar la oferta por tel\u00e9fono, por escrito, por fax, por correo electr\u00f3nico o a trav\u00e9s del proceso de pedido en nuestra tienda online. Tenemos derecho a aceptar la oferta mediante una confirmaci\u00f3n de pedido por escrito (carta) o transmitida electr\u00f3nicamente (fax o correo electr\u00f3nico) o mediante la entrega de la mercanc\u00eda en un plazo de 5 d\u00edas. Adem\u00e1s, tenemos derecho a rechazar la aceptaci\u00f3n del pedido sin indicar los motivos.<br>(3) Al realizar un pedido a trav\u00e9s de nuestra tienda en l\u00ednea, el comprador realiza un pedido vinculante de los productos contenidos en la cesta de la compra tras introducir sus datos personales y hacer clic en el bot\u00f3n \u00abPedido sujeto a pago\u00bb. El comprador debe comprobar de nuevo sus entradas antes de enviar el pedido vinculante. De este modo, tiene la oportunidad de reconocer los errores de introducci\u00f3n de datos y poder corregirlos si es necesario. Al final del pedido, el comprador tiene la opci\u00f3n de imprimir su pedido. Le confirmaremos sin demora la recepci\u00f3n del pedido por v\u00eda electr\u00f3nica. Este acuse de recibo no constituye una aceptaci\u00f3n vinculante del pedido.<\/p>\n<p>(4) El momento en que entra en vigor el contrato con nosotros depende del m\u00e9todo de pago que haya elegido. En caso de pago por adelantado, el contrato se celebra mediante una declaraci\u00f3n de aceptaci\u00f3n por escrito&nbsp; en la que le facilitamos nuestros datos bancarios. Si ha elegido el pago con tarjeta de cr\u00e9dito, el contrato se perfecciona en el momento en que se realiza el cargo en la tarjeta de cr\u00e9dito. Si ha elegido la forma de pago PayPal o Paypal Plus, el contrato se perfecciona en el momento de la confirmaci\u00f3n de la instrucci\u00f3n de pago a PayPal. Si ha elegido el m\u00e9todo de pago Sofort\u00fcberweisung, el contrato se perfecciona en el momento de la confirmaci\u00f3n de la instrucci\u00f3n de pago a SOFORT AG. Encontrar\u00e1 m\u00e1s informaci\u00f3n en la secci\u00f3n VII de estas CGC.<\/p>\n<p>(5) La celebraci\u00f3n del contrato est\u00e1 sujeta a la entrega correcta y puntual por parte de nuestros proveedores. Esta restricci\u00f3n s\u00f3lo se aplica a los consumidores en caso de que hayamos concluido una transacci\u00f3n de cobertura congruente con uno de nuestros proveedores y el socio de este contrato nos decepcione. Se informar\u00e1 inmediatamente al comprador de la no disponibilidad del servicio y se le reembolsar\u00e1 la contraprestaci\u00f3n sin demora.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>IV. Derecho de desistimiento y consecuencias<\/strong><br>Los consumidores tienen derecho a desistir de los contratos a distancia de conformidad con el art\u00edculo 355 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3><b>Pol\u00edtica de cancelaci\u00f3n<\/b><\/h3>\n<p><\/p>\n<p><strong>Derecho de retractaci\u00f3n<\/strong><br>Tiene derecho a rescindir este contrato en un plazo de 14 d\u00edas sin necesidad de justificaci\u00f3n.<br>El plazo de revocaci\u00f3n es de 14 d\u00edas a partir del d\u00eda en que usted o un tercero nombrado por usted, que no sea el transportista, tenga o haya tomado posesi\u00f3n de la \u00faltima mercanc\u00eda.<br>Para ejercer su derecho de desistimiento, deber\u00e1 informarnos (Manotura GmbH &amp; Co. KG,Prozessionsweg 38, 48493 Wettringen ,Phone: +49 2557-274 97-0, Fax:+49 2557-274 97-22, Mail: info(a)aquatechnik.com) mediante una declaraci\u00f3n clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electr\u00f3nico) de su decisi\u00f3n de desistir del presente contrato. Para ello, puede utilizar el modelo de formulario de desistimiento adjunto, que, sin embargo, no es obligatorio.<br>Para cumplir el plazo de cancelaci\u00f3n, basta con que env\u00ede la notificaci\u00f3n del ejercicio del derecho de cancelaci\u00f3n antes de que finalice el plazo de cancelaci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Consecuencias de la revocaci\u00f3n<\/strong><br>Si rescinde el presente contrato, deberemos reembolsarle todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de entrega (con la excepci\u00f3n de los gastos adicionales resultantes del hecho de que haya elegido un tipo de entrega distinto a la entrega est\u00e1ndar m\u00e1s barata ofrecida por nosotros), sin demora y a m\u00e1s tardar en un plazo de catorce d\u00edas a partir del d\u00eda en que hayamos recibido la notificaci\u00f3n de su rescisi\u00f3n del presente contrato. Para este reembolso, utilizamos el mismo medio de pago que usted utiliz\u00f3 para la transacci\u00f3n original, a menos que se acuerde expresamente otra cosa con usted; en ning\u00fan caso se le cobrar\u00e1 por este reembolso. Podremos denegar el reembolso hasta que hayamos recibido la mercanc\u00eda de vuelta o hasta que usted haya presentado una prueba de que ha devuelto la mercanc\u00eda, seg\u00fan qu\u00e9 condici\u00f3n se cumpla primero.<br>Deber\u00e1 devolvernos o entregarnos la mercanc\u00eda inmediatamente y, en cualquier caso, en un plazo m\u00e1ximo de catorce d\u00edas a partir del d\u00eda en que nos notifique la rescisi\u00f3n del presente contrato. El plazo se cumple si env\u00eda la mercanc\u00eda antes de que expire el plazo de catorce d\u00edas.Usted corre con los gastos directos de devoluci\u00f3n de la mercanc\u00eda. S\u00f3lo tendr\u00e1 que pagar por la p\u00e9rdida de valor de la mercanc\u00eda si dicha p\u00e9rdida de valor se debe a una manipulaci\u00f3n de la mercanc\u00eda que no sea necesaria para comprobar su calidad, caracter\u00edsticas y funcionamiento.<\/p>\n<p><strong>Modelo de formulario de cancelaci\u00f3n<\/strong><br>(Si desea revocar el contrato, rellene y devuelva este formulario).<br>&#8211; Para:<\/p>\n<p>Manotura GmbH &amp; Co KG<br>V\u00eda procesional 38<br>48493 Wettringen<br>Fax: +49 2557-274 97-22<br>Correo electr\u00f3nico: info@aquatechnik.com<\/p>\n<p>&#8211; Yo\/nosotros (*) revoco\/revocamos por la presente el contrato celebrado por m\u00ed\/nosotros (*) para la compra de los siguientes bienes (*)\/la prestaci\u00f3n del siguiente servicio (*)<br>&#8211; Pedido el (*)\/recibido el (*)<br>&#8211; Nombre del consumidor o consumidores<br>&#8211; Direcci\u00f3n del consumidor o consumidores<br>&#8211; Firma del consumidor o consumidores (s\u00f3lo en caso de notificaci\u00f3n en papel)<br>&#8211; Fecha<br>______<br>(*) T\u00e1chese lo que no proceda&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: red;\"><strong>Nota: Proporcionamos &#8211; adem\u00e1s del modelo de formulario de retirada &#8211; en nuestro sitio web en URL:<\/strong><\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.aqua-technik-shop.de\/media\/muster-widerrufsformular.pdf\" target=\"_blank\">www.aqua-technik-shop.de\/media\/muster-widerrufsformular.pdf<\/a><\/p>\n<p>tambi\u00e9n proporciona un formulario de revocaci\u00f3n en el llamado Formato de Documento Port\u00e1til (PDF) para descargar, que puede rellenarse electr\u00f3nicamente e imprimirse. Tambi\u00e9n puede utilizar este formulario PDF para ejercer su derecho de desistimiento. Sin embargo, el derecho de desistimiento y sus consecuencias existen independientemente del uso de este formulario PDF; s\u00f3lo sirve para facilitar la tramitaci\u00f3n de la devoluci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>V. Precios<\/strong><br>(1) Los precios se indican en euros y son precios netos en nuestro cat\u00e1logo, por lo que no incluyen el impuesto sobre el valor a\u00f1adido en la Rep\u00fablica Federal de Alemania vigente en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato. En nuestra tienda online &nbsp;, los precios incluyen el impuesto sobre el valor a\u00f1adido en la Rep\u00fablica Federal de Alemania vigente en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato. Los precios indicados son franco f\u00e1brica y, salvo que se indique expresamente lo contrario, excluyen los gastos de env\u00edo, que tambi\u00e9n correr\u00e1n a cargo del comprador por principio.<br>(2) Los gastos de env\u00edo dependen del peso de la entrega y pueden consultarse en una tabla aparte en nuestra p\u00e1gina de inicio. Adem\u00e1s, se cuantifican espec\u00edficamente en el proceso de pedido en l\u00ednea.<\/p>\n<p>(3) En el caso de entregas en el extranjero, el Comprador correr\u00e1 con los derechos de aduana o impuestos que se generen por separado. Encontrar\u00e1 m\u00e1s detalles en nuestra p\u00e1gina web.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>VI. condiciones de pago<\/strong><\/p>\n<p>El pago puede realizarse por pago anticipado (transferencia bancaria), por PayPal, por sofort\u00fcberweisung.de,&nbsp; con tarjeta de cr\u00e9dito Master -y Visa a trav\u00e9s de PayPal Plus, as\u00ed como por domiciliaci\u00f3n bancaria a trav\u00e9s de PayPal Plus y, en determinadas condiciones, mediante factura.<\/p>\n<p>Los siguientes m\u00e9todos de pago est\u00e1n generalmente disponibles en nuestra tienda:<\/p>\n<p><strong>Pago anticipado<\/strong><br>Si elige el pago por adelantado, le facilitaremos nuestros datos bancarios en un correo electr\u00f3nico aparte y le entregaremos la mercanc\u00eda una vez recibido el pago.<\/p>\n<p><strong>PayPal  <\/strong><br>Tras hacer clic en el bot\u00f3n \u00abPago con PayPal\u00bb o \u00abDirecto a PayPal\u00bb ser\u00e1 redirigido a la p\u00e1gina web del proveedor en l\u00ednea PayPal incluso antes de completar el proceso de pedido en nuestra tienda en l\u00ednea. Para completar el proceso de pedido y pagar el importe de la factura a trav\u00e9s de PayPal, debe estar registrado all\u00ed o registrarse primero y legitimarse con sus datos de acceso. All\u00ed podr\u00e1 seleccionar la direcci\u00f3n de entrega y la forma de pago almacenadas en PayPal y confirmar el uso de sus datos por parte de PayPal. Recibir\u00e1 m\u00e1s instrucciones durante el proceso de pedido. A continuaci\u00f3n, se le redirigir\u00e1 de nuevo a nuestra tienda en l\u00ednea, donde podr\u00e1 completar el proceso de pedido. Inmediatamente despu\u00e9s de realizar el pedido, solicitamos a PayPal que inicie la transacci\u00f3n de pago. A continuaci\u00f3n, PayPal realizar\u00e1 autom\u00e1ticamente la operaci\u00f3n de pago.<\/p>\n<p><strong>PayPal Plus<\/strong><br>Como parte del servicio de pago PayPal Plus, le ofrecemos varias formas de pago como Servicios PayPal. Ser\u00e1 redirigido a la p\u00e1gina web del proveedor en l\u00ednea PayPal. All\u00ed podr\u00e1 introducir sus datos de pago, confirmar el uso de sus datos por parte de PayPal y la instrucci\u00f3n de pago a PayPal. Recibir\u00e1 m\u00e1s instrucciones durante el proceso de pedido.<\/p>\n<p>Si ha elegido el m\u00e9todo de pago PayPal, deber\u00e1 estar registrado all\u00ed o registrarse primero y legitimarse con sus datos de acceso para poder abonar el importe de la factura. La operaci\u00f3n de pago es efectuada autom\u00e1ticamente por PayPal inmediatamente despu\u00e9s de la confirmaci\u00f3n de la instrucci\u00f3n de pago.<\/p>\n<p>Si ha elegido la forma de pago <strong>con tarjeta de<\/strong> cr\u00e9dito, no necesita estar registrado en PayPal para abonar el importe de la factura. La transacci\u00f3n de pago ser\u00e1 llevada a cabo por la compa\u00f1\u00eda de su tarjeta de cr\u00e9dito inmediatamente despu\u00e9s de la confirmaci\u00f3n de la instrucci\u00f3n de pago y tras su legitimaci\u00f3n como titular leg\u00edtimo de la tarjeta a petici\u00f3n de PayPal y se realizar\u00e1 el cargo en su tarjeta.<\/p>\n<p>Si ha elegido la forma de pago <strong>por domiciliaci\u00f3n bancaria<\/strong>, no necesita estar registrado en PayPal para abonar el importe de la factura. Al confirmar la instrucci\u00f3n de pago, usted otorga a PayPal un mandato de domiciliaci\u00f3n bancaria. PayPal le informar\u00e1 de la fecha del cargo en cuenta (la denominada prenotificaci\u00f3n). Al enviar la orden de domiciliaci\u00f3n bancaria inmediatamente despu\u00e9s de confirmar la instrucci\u00f3n de pago, PayPal solicita a su banco que inicie la operaci\u00f3n de pago. Se efect\u00faa la operaci\u00f3n de pago y se realiza el cargo en su cuenta.<\/p>\n<p>Para el procesamiento de pagos a trav\u00e9s de PayPal, adem\u00e1s de nuestras CGC, se aplican las CGC y la pol\u00edtica de privacidad de PayPal. Puede encontrar m\u00e1s informaci\u00f3n y las condiciones completas de PayPal para la compra a cuenta aqu\u00ed: <a href=\"https:\/\/www.paypal.com\/de\/webapps\/mpp\/ua\/pui-terms?locale.x=de_DE\" data-htmlarea-external=\"1\" data-cke-saved-href=\"https:\/\/www.paypal.com\/de\/webapps\/mpp\/ua\/pui-terms?locale.x=de_DE\">https:\/\/www.paypal.com\/de\/webapps\/mpp\/ua\/pui-terms?locale.x=de_DE.<\/a><\/p>\n<p><strong>Transferencia bancaria instant\u00e1nea<\/strong><br>Tambi\u00e9n ofrecemos transferencia bancaria inmediata. Recibimos el cr\u00e9dito de transferencia inmediatamente. Esto acelera todo el proceso de pedido. Todo lo que necesita es su n\u00famero de cuenta, c\u00f3digo bancario, PIN y TAN. DIRECTebanking realiza autom\u00e1ticamente una transferencia en su cuenta bancaria en l\u00ednea en tiempo real a trav\u00e9s del formulario de pago seguro de Sofort AG, al que no tienen acceso los comerciantes. El importe de la compra se transfiere inmediata y directamente a la cuenta bancaria del comerciante. Si elige la forma de pago transferencia bancaria inmediata, se abrir\u00e1 un formulario precumplimentado al final del proceso de pedido. Esto ya contiene nuestros datos bancarios. Adem\u00e1s, el formulario ya muestra el importe de la transferencia y el motivo de la misma. Ahora debe seleccionar el pa\u00eds en el que tiene su cuenta bancaria en l\u00ednea e introducir el c\u00f3digo bancario. A continuaci\u00f3n, introduzca los mismos datos que al registrarse en la banca en l\u00ednea (n\u00famero de cuenta y PIN). Confirme su pedido introduciendo el TAN. Inmediatamente despu\u00e9s recibir\u00e1 la confirmaci\u00f3n de la transacci\u00f3n. En principio, todo internauta puede utilizar DIRECTebanking como medio de pago si dispone de una cuenta bancaria en l\u00ednea activada con procedimiento PIN\/TAN. Tenga en cuenta que el Sofort\u00fcberweisung a\u00fan no est\u00e1 disponible en algunos bancos. Puede obtener m\u00e1s informaci\u00f3n sobre si su banco apoya este servicio aqu\u00ed: <a href=\"https:\/\/www.sofort.com\/ger-DE\/general\/fuer-kaeufer\/fragen-und-antworten\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-htmlarea-external=\"1\" data-cke-saved-href=\"https:\/\/www.sofort.com\/ger-DE\/general\/fuer-kaeufer\/fragen-und-antworten\/\">https:\/\/www.sofort.com\/ger-DE\/general\/fuer-kaeufer\/fragen-und-antworten\/<\/a><\/p>\n<p>(5) Las entregas y los servicios de nuestra tienda en l\u00ednea no se realizan a cuenta de los pedidos iniciales.  &nbsp;El pago a cuenta es posible para los pedidos de seguimiento. Nos reservamos el derecho a excluir posteriormente a determinados clientes de determinados m\u00e9todos de pago o a ofrecerles otros m\u00e9todos de pago.<br>(6) En caso de pago a cuenta, el importe de la factura es exigible inmediatamente neto a la recepci\u00f3n de la misma.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>VII Entrega, transporte y transferencia del riesgo<\/strong><br>(1) La entrega se realizar\u00e1 ex almac\u00e9n Neuenkirchen a la direcci\u00f3n de entrega especificada por el Comprador.<br>(2) Realizamos entregas exclusivamente en Alemania, Austria y Suiza.<br>(3) Salvo acuerdo en contrario, la empresa de transporte ser\u00e1 seleccionada por nosotros excluyendo la responsabilidad por la elecci\u00f3n del modo de env\u00edo m\u00e1s barato o r\u00e1pido. El env\u00edo ser\u00e1 por cuenta del comprador.<br>(4) En caso de que no podamos cumplir una entrega de mercanc\u00edas prometida porque no dispongamos del producto solicitado, informaremos de ello inmediatamente al comprador y le ofreceremos mercanc\u00edas de calidad y precio equivalentes. En caso de que el comprador lo rechace -lo cual depende de \u00e9l-, tenemos derecho a rescindir el contrato. El precio de compra ya abonado por el comprador le ser\u00e1 entonces reembolsado sin demora.<br>(5) No seremos responsables de los retrasos en la entrega por razones de las que no seamos responsables, como fuerza mayor, disturbios, huelgas, cierres patronales e interrupciones operativas significativas de las que no seamos responsables. En caso de retraso, el plazo de entrega se prorrogar\u00e1 por el periodo perdido debido al retraso. Si la entrega se retrasa al menos 4 meses con respecto a la fecha de entrega original y ya no cabe esperar de buena fe la entrega por parte del comprador, \u00e9ste tiene derecho a rescindir el contrato.<br>(6)&nbsp;Si el comprador es un empresario, el riesgo de p\u00e9rdida accidental o da\u00f1o accidental de la mercanc\u00eda pasar\u00e1 al comprador en el momento de la entrega o, en el caso de una compra por correspondencia, en el momento de la entrega del art\u00edculo a la empresa de transporte encargada. Si el comprador es un consumidor, el riesgo de p\u00e9rdida accidental y de deterioro accidental de las mercanc\u00edas vendidas no se transmitir\u00e1 al comprador hasta que las mercanc\u00edas le sean entregadas, incluso en caso de venta por expedici\u00f3n. La entrega se considerar\u00e1 efectuada si el comprador se demora en la aceptaci\u00f3n.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>VIII Conservaci\u00f3n del t\u00edtulo  <\/strong><br>(1) La mercanc\u00eda entregada sigue siendo de nuestra propiedad hasta que el precio de compra haya sido pagado en su totalidad. Con respecto a los empresarios, nos reservamos la titularidad de las mercanc\u00edas entregadas hasta que todas las reclamaciones derivadas de una relaci\u00f3n comercial en curso hayan sido liquidadas en su totalidad.<br>(2) El cliente est\u00e1 obligado a notificarnos inmediatamente por escrito cualquier acceso de terceros a la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio, por ejemplo en caso de embargo.<br>(3) Si el comprador es un empresario, tiene derecho a revender la mercanc\u00eda bajo reserva de propiedad en el curso ordinario de sus negocios; por la presente nos cede todas las reclamaciones por el importe de la factura que le correspondan frente a terceros por la reventa. Aceptamos el encargo. El comprador estar\u00e1 autorizado por nosotros a cobrar esta reclamaci\u00f3n. Nuestra autoridad para cobrar nosotros mismos la reclamaci\u00f3n no se ve afectada por ello, pero nos comprometemos a no cobrarla mientras el comprador cumpla debidamente sus obligaciones de pago y no incurra en demora de pago. A petici\u00f3n nuestra, el comprador est\u00e1 obligado a informarnos del nombre y direcci\u00f3n&nbsp; del tercero deudor y del importe de todas las reclamaciones contra el mismo y a entregarnos todos los documentos necesarios para el cobro de las reclamaciones.<br>(4) Nos comprometemos a liberar las garant\u00edas que nos correspondan a petici\u00f3n del comprador en la medida en que su valor&nbsp; supere en m\u00e1s de un 10% los cr\u00e9ditos a garantizar,&nbsp; en la medida en que \u00e9stos a\u00fan no hayan sido liquidados.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>IX. Garant\u00eda<\/strong><br>(1) El periodo de garant\u00eda para productos nuevos es de 2 a\u00f1os, para productos usados y para contratos con empresarios la garant\u00eda se reduce a 1 a\u00f1o. El periodo de garant\u00eda comienza con la entrega de la mercanc\u00eda al comprador. Adem\u00e1s, el comprador puede tener derechos derivados de las declaraciones de garant\u00eda del fabricante adjuntas a los productos. El periodo de garant\u00eda de un a\u00f1o no se aplicar\u00e1 si se nos puede acusar de negligencia grave o dolo, ni en caso de lesiones corporales o da\u00f1os a la salud imputables a nosotros y en caso de p\u00e9rdida de la vida, en caso de garant\u00eda y en caso de recurso de entrega de conformidad con \u00a7\u00a7 478, 479 BGB. Asimismo, la responsabilidad del Vendedor en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos no se ver\u00e1 afectada.<br>(2) Los empresarios deben notificarnos por escrito los defectos evidentes en un plazo de dos semanas a partir de la recepci\u00f3n de la mercanc\u00eda; de lo contrario, queda excluida la reclamaci\u00f3n de la garant\u00eda. El env\u00edo a tiempo ser\u00e1 suficiente para cumplir el plazo. El empresario soportar\u00e1 toda la carga de la prueba de todos los requisitos previos para una reclamaci\u00f3n, en particular del defecto, del momento del descubrimiento del defecto y de la puntualidad de la notificaci\u00f3n del defecto. En las transacciones comerciales, se aplicar\u00e1 adem\u00e1s el \u00a7 377 del C\u00f3digo de Comercio alem\u00e1n (HGB).<br>(3) Si las mercanc\u00edas se entregan a los consumidores con da\u00f1os de transporte evidentes, reclame dichos defectos inmediatamente a la empresa de mensajer\u00eda y p\u00f3ngase en contacto con nosotros lo antes posible. El hecho de no presentar una reclamaci\u00f3n o de no ponerse en contacto con nosotros no tiene consecuencias para los derechos de garant\u00eda legales del consumidor. Sin embargo, los anuncios ayudan a poder hacer valer las propias reclamaciones del vendedor contra el repartidor.<br>(4) Si usted como comprador es un consumidor y existe un defecto, puede exigir, a su elecci\u00f3n, la rectificaci\u00f3n del defecto o la entrega de un art\u00edculo sin defectos. Si usted, como comprador, es un empresario, el derecho de elecci\u00f3n s\u00f3lo existe para nosotros. Podemos rechazar el tipo de ejecuci\u00f3n posterior elegido por el comprador si s\u00f3lo es posible a un coste desproporcionadamente elevado. Si, en el caso de una reparaci\u00f3n, el defecto no puede subsanarse ni siquiera con un segundo intento, el comprador tendr\u00e1 derecho a rescindir el contrato o a reducir el precio de compra o a exigir la entrega de un art\u00edculo sin defectos. Si el defecto es insignificante o menor, se excluye la retirada.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>X. Responsabilidad<\/strong><br>(1) En caso de incumplimiento de obligaciones por negligencia leve, nuestra responsabilidad se limitar\u00e1 a los da\u00f1os directos medios previsibles y t\u00edpicos del contrato seg\u00fan el tipo de mercanc\u00eda. Esto tambi\u00e9n se aplica a los incumplimientos ligeramente negligentes del deber por parte de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos. No seremos responsables ante los empresarios en caso de incumplimiento por negligencia leve de obligaciones contractuales sin importancia. Las anteriores limitaciones de responsabilidad no se aplicar\u00e1n en caso de lesiones corporales o da\u00f1os a la salud que nos sean imputables, en caso de p\u00e9rdida de vida del comprador y en caso de reclamaciones derivadas de la responsabilidad del producto y\/o de la garant\u00eda. Adem\u00e1s, las limitaciones de responsabilidad no se aplican en caso de intenci\u00f3n fraudulenta o incumplimiento de obligaciones contractuales importantes.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>XI. Atenci\u00f3n al cliente, quejas, reclamaciones y procedimientos de resoluci\u00f3n de conflictos<\/strong><br>Nuestro procedimiento para tratar los casos de atenci\u00f3n al cliente, quejas y reclamaciones cumple los requisitos de la diligencia profesional. Si desea realizar dicha presentaci\u00f3n, estamos a su disposici\u00f3n por escrito o verbalmente en d\u00edas laborables de lunes a viernes en los datos de contacto que figuran en el punto I. La tramitaci\u00f3n r\u00e1pida est\u00e1 asegurada.<br>Independientemente de ello, puede acceder a la plataforma europea de resoluci\u00f3n de litigios en l\u00ednea en materia de consumo en el siguiente enlace: <a title=\"Enlace a la plataforma OS\" href=\"https:\/\/webgate.ec.europa.eu\/odr\/main\/index.cfm?event=main.home.show&amp;lng=DE\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-htmlarea-external=\"1\" data-cke-saved-href=\"https:\/\/webgate.ec.europa.eu\/odr\/main\/index.cfm?event=main.home.show&amp;lng=DE\">ec.europa.eu\/consumers\/odr\/<\/a><br>Se se\u00f1ala que Manotura no est\u00e1 obligada a participar en un procedimiento de resoluci\u00f3n de litigios ante una junta arbitral de consumo. Sin embargo, la voluntad de hacerlo puede declararse en casos individuales.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>XII. Ley aplicable, fuero, eficacia<\/strong><br>(1) Se aplicar\u00e1 la legislaci\u00f3n de la Rep\u00fablica Federal de Alemania. No se aplicar\u00e1n las disposiciones de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas. La elecci\u00f3n de la ley no se aplica en la medida en que las disposiciones obligatorias de protecci\u00f3n del consumidor del Estado miembro de la UE cuya ley ser\u00eda aplicable sin elecci\u00f3n de la ley ofrecieran al comprador (en la medida en que \u00e9ste sea un consumidor) un \u00e1mbito de protecci\u00f3n superior a las disposiciones de protecci\u00f3n del consumidor de la Rep\u00fablica Federal de Alemania.<br>(2) Si el Comprador es un comerciante, una persona jur\u00eddica de derecho p\u00fablico o un patrimonio especial de derecho p\u00fablico, el fuero exclusivo para todos los litigios derivados del presente contrato ser\u00e1 el domicilio social de Manotura GmbH &amp; Co.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>XIII Almacenamiento de textos contractuales<\/strong><br>Al realizar un pedido a trav\u00e9s de nuestra tienda en l\u00ednea, el cliente tiene la opci\u00f3n de imprimir o guardar el texto del contrato al final del pedido. Tambi\u00e9n confirmamos la recepci\u00f3n del pedido electr\u00f3nicamente sin demora. Para ello, guardamos los datos de su pedido y se los enviamos junto con las condiciones generales legalmente v\u00e1lidas por correo electr\u00f3nico. Si el cliente se ha registrado, puede ver los pedidos anteriores en el \u00e1rea de clientes de nuestra p\u00e1gina web. Si el pedido se realiza sin registrarse, los datos del pedido dejar\u00e1n de ser accesibles posteriormente a trav\u00e9s de Internet.<\/p>\n<p><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I. Identidad de UVION UVIONes una divisi\u00f3n comercial de la Manotura GmbH &amp; Co KGV\u00eda procesional 3848493 WettringenTel\u00e9fono: +49 (0) 2557-274 97 &#8211; 74Fax: +49 (0) 2557-274 97 &#8211; 22Correo electr\u00f3nico: info@aquatechnik.comTribunal Local de Steinfurt, HRA 5057Director General: Dipl. Ing. Michael SchraederN\u00famero de identificaci\u00f3n fiscal: DE 814007010 Manotura GmbH &amp; Co KG representada por el [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2100","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>AGB - UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"AGB - UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"I. Identidad de UVION UVIONes una divisi\u00f3n comercial de la Manotura GmbH &amp; Co KGV\u00eda procesional 3848493 WettringenTel\u00e9fono: +49 (0) 2557-274 97 &#8211; 74Fax: +49 (0) 2557-274 97 &#8211; 22Correo electr\u00f3nico: info@aquatechnik.comTribunal Local de Steinfurt, HRA 5057Director General: Dipl. Ing. Michael SchraederN\u00famero de identificaci\u00f3n fiscal: DE 814007010 Manotura GmbH &amp; Co KG representada por el [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-09-07T10:58:42+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"20 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/\",\"url\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/\",\"name\":\"AGB - UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-02-07T15:40:42+00:00\",\"dateModified\":\"2023-09-07T10:58:42+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"AGB\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/\",\"name\":\"UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.\",\"description\":\"\u00d6ffnen Sie Ihre Augen in kristallklarem Wasser.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#organization\",\"name\":\"UVION\",\"url\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.uvion.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/logo-uvion-web.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.uvion.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/logo-uvion-web.png\",\"width\":293,\"height\":119,\"caption\":\"UVION\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"AGB - UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"AGB - UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.","og_description":"I. Identidad de UVION UVIONes una divisi\u00f3n comercial de la Manotura GmbH &amp; Co KGV\u00eda procesional 3848493 WettringenTel\u00e9fono: +49 (0) 2557-274 97 &#8211; 74Fax: +49 (0) 2557-274 97 &#8211; 22Correo electr\u00f3nico: info@aquatechnik.comTribunal Local de Steinfurt, HRA 5057Director General: Dipl. Ing. Michael SchraederN\u00famero de identificaci\u00f3n fiscal: DE 814007010 Manotura GmbH &amp; Co KG representada por el [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/","og_site_name":"UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.","article_modified_time":"2023-09-07T10:58:42+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"20 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/","url":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/","name":"AGB - UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#website"},"datePublished":"2023-02-07T15:40:42+00:00","dateModified":"2023-09-07T10:58:42+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/agb\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"AGB"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/","name":"UVION - Por fin. Sin cloro. Sin l\u00e1grimas.","description":"\u00d6ffnen Sie Ihre Augen in kristallklarem Wasser.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#organization","name":"UVION","url":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.uvion.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/logo-uvion-web.png","contentUrl":"https:\/\/www.uvion.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/logo-uvion-web.png","width":293,"height":119,"caption":"UVION"},"image":{"@id":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2100","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2100"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2100\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2101,"href":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2100\/revisions\/2101"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.uvion.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2100"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}